تبليغاتX
آوازهاي سرزمين مادري

بدرود عاشقِ من

خواننده و آهنگساز: جیمز بلانت

آلبوم: Back to Bedlam (2004)

ترانه را اينجا آنلاين بشنويد

 

ناامیدت کردم یا به زمینت زدم؟

باید احساس جرم کنم یا بگذارم قاضیان اخم کنند؟

چراکه  پیش از آغاز، پایان را دیدم،

آری، دیدم که تو کوری و پیروز منم.

 

پس به حقِ مسلم، بردم آنچه مال من بود.

روحت را برداشتم و به سوی شب رفتم.

شاید تمام شده باشد، ولی آنجا نخواهد ایستاد،

من اینجایم برای تو اگر فقط نگاه کنی.

 

دلم را لمس کردی، روحم را لمس کردی.

زندگی ام را تغییر دادی و تمام هدف‌هام را.

و عشق کور است، اما این را من بعد فهمیدم،

آن‌گاه که دلم را کور کرده بودی.

 

لبانت را بوسیده‌ام و سرت میان دست‌هام.

رویاهات را نقسیم کرده‌ام و تختت را نقسیم کرده‌ام.

تو را خوب شناختم، بوی تو را شناختم.

معتادِ تو شدم.

 

بدرود عاشقِ من.

بدرود دوستم.

تو یکی بوده‌ای.

تو برای من یکی بوده‌ای.

 

رویا می‌بینم و آنگاه که برمی‌خیزم،

نمی‌توانی روحِ مرا بشکنی- آنچه می‌گیری رویای من است.

 و به راه که می‌افتی، به یادم بیاور،

به یادمان بیاور و تمام آن‌چه که ما بوده‌ایم

 

تو را دیده‌ام که گریسته‌ای، تو را دیده‌ام که خنديده‌اي.

گاه كه خواب تو را ربوده بود، به تماشايت نشسته‌ام.

مي‌توانستم پدر كودكت باشم.

مي‌توانستم عمري را با تو سر كنم.

 

هراس‌هاي تو را مي‌شناسم و هراس‌هام را مي‌شناسي.

ما شك كرديم و حالا خوبيم،

و دوستت دارم، سوگند مي‌خورم كه حقيقت دارد.

نمي‌توانم بدونِ تو زندگي كنم.

 

بدرود عاشقِ من.

بدرود دوستم.

تو یکی بوده‌ای.

تو برای من یکی بوده‌ای.

 

و هنوز دست‌ِ تو را دارم در دست‌هام.

در دست‌هام آن‌گاه كه خوابم.

و روحم را بر دوش خواهم كشيد آن‌گاه،

آن‌گاه كه به پايت افتاده باشم.

 

بدرود عاشقِ من.

بدرود دوستم.

تو یکی بوده‌ای.

تو برای من یکی بوده‌ای.

 

من بسيار تهي‌ام از درون، عزيز، بسيار تهي‌ام.

من بسيار، من بسيار، من بسيار تهي‌ام از درون...

 

Did I dissapoint you or let you down?
Should I be feeling guilty or let the judges frown?
'Cause I saw the end before we'd begun,
Yes I saw you were blind and I knew I had won.

So I took what's mine by eternal right.
Took your soul out into the night.
It may be over but it won't stop there,
I am here for you if you'd only care.

You touched my heart you touched my soul.
You changed my life and all my goals.
And love is blind but then I knew it,
My heart was blinded by you.

I've kissed your lips and held your head.
Shared your dreams and shared your bed.
I know you well, I know your smell.
I've been addicted to you.

Goodbye my lover.
Goodbye my friend.
You have been the one.
You have been the one for me.(2x)

I am a dreamer and when I wake,
You can't break my spirit - it's my dreams you take.
And as you move on, remember me,
Remember us and all we used to be

I've seen you cry, I've seen you smile.
I've watched you sleeping for a while.
I'd be the father of your child.
I'd spend a lifetime with you.

I know your fears and you know mine.
We've had our doubts but now we're fine,
And I love you, I swear that's true.
I cannot live without you.

Goodbye my lover.
Goodbye my friend.
You have been the one.
You have been the one for me.(2x)

And I still hold your hand in mine.
In mine when I'm asleep.
And I will bear my soul in time,
When I'm kneeling at your feet.

Goodbye my lover
Goodbye my friend.
You have been the one.
You have been the one for me.(2x)

I'm so hollow, baby, I'm so hollow.
I'm so, I'm so, I'm so hollow.(X2)

+ نوشته شده توسط ياسين محمدي در سه شنبه هجدهم مهر 1385 و ساعت 1:35 قبل از ظهر |

بنگ بنگ

خواننده: نانسی سیناترا

شاعر و آهنگ ساز: سانی بونو

آلبوم: بیل را بکش ۱

 

پنج سال داشتم و او شش سال

می راندیم بر اسب های چوبی

سیاه می پوشید و من سفید

همیشه او بود برنده ی جنگ

 

بنگ بنگ

به من شلیک کرد، بنگ بنگ

به خاک افتادم، بنگ بنگ

آن صدای مهیب، بنگ بنگ

به من شلیک کرد عشقم

 

فصل ها آمدند و چرخاندند زمان را

بزرگ که شدم گفتم مال منی

همیشه می خندید و می گفت:

به خاطر بیاور آنگاه که بازی می کردیم

 

بنگ بنگ

به تو شلیک کردم، بنگ بنگ

به خاک افتادی، بنگ بنگ

آن صدای مهیب، بنگ بنگ

همیشه به تو شلیک می کردم

 

موسیقی نواخت و مردم آواز خواندند

برای من اما فقط ناقوس ها به صدا در آمد

 

حالا او رفته است، نمی دانم چرا

و تا امروز گاه گریسته ام

حتی خداحافظی نکرد

بی زمانی که بتواند دروغی دست و پا کند

 

بنگ بنگ

به من شلیک کرد، بنگ بنگ

به خاک افتادم، بنگ بنگ

آن صدای مهیب، بنگ بنگ

به من شلیک کرد عشقم.

 

 I was five and he was six
We rode on horses made of sticks
He wore black and I wore white
He would always win the fight

Bang bang
He shot me down, bang bang
I hit the ground , bang bang
That awful sound, bang bang
My baby shot me down

Seasons came and changed the time
When I grew up, I called him mine
He would always laugh and say
Remember when we used to play

Bang bang
I shot you down, bang bang
You hit the ground , bang bang
That awful sound, bang bang
I used to shoot you down

Music played and people sang…
Just for me the church bells rang…

Now he's gone I don't know why
And till this day some times I cry
He didn't even say goodbye
He didn't take the time to lie

Bang bang
He shot me down, bang bang
I hit the ground , bang bang
That awful sound, bang bang
My baby shot me down.

توضیح:

این ترانه در اصل تک اجرایی متعلق به شر در سال ۱۹۶۶ است، که این ورسیون برای موسیقی متن فیلم بیل را بکش ۱ اجرا شد.

+ نوشته شده توسط ياسين محمدي در سه شنبه یازدهم مهر 1385 و ساعت 7:47 بعد از ظهر |

Oneline users :